Your site
July 24, 2017 6:41 pm

Funny Movie Translations in Different Countries

movie translations

The title of a movie can be the decision-making factor as to whether or not you choose to spend time and money on viewing the film. Movie titles are arguably one of the most important aspects of a movie: they need to be descriptive, but not give anything away: informational, but not dry. The list of semantics goes on. However, in other countries, some of the nuances of American-named films do not often have the movie translations most would imagine. Take a look at our funny movie translations from around the world.

Eternal Sunshine of the Spotless Mind

This famous 2004 movie starring Jim Carrey and Kate Winslet involves a couple who wishes to erase their memories of each other when their relationship ends. While this could easily be a comedy, Eternal Sunshine of the Spotless Mind is known for its touching drama and sci-fi aspects that have been known to leave its viewers in thoughtful tears.

Funny Movie Translations result: If you Leave me, I Delete you (Italy)

Somehow that title seems a bit less emotional!

Leaving Las Vegas

Although it is over 20 years old, this Nicolas Cage and Elisabeth Shue movie is a classic. Cage plays an alcoholic screenwriter who drunkenly meets a prostitute while in Las Vegas. They both learn to respect each other’s professions through their interesting relationship.

Funny Movie Translations result: I’m Drunk and You’re a Prostitute (Japan)

Something tells me that title would not have been approved by the FCC!

The Dark Knight

The famous 2008 Batman movie featuring Aaron Eckhart, Gary Oldman, Christian Bale, and Heath Ledger is known for its mind-blowing special effects and spectacular acting. One of the biggest hits of the decade, The Dark Knight introduced this generation to a new wave of Batman movies that no one is soon to forget.

Funny Movie Translations result: The Knight of the Night (Spain)                                   

Hmmm… seems a little less dramatic.

The Pacifier

There is no doubting that Vin Diesel is one of the toughest guys to walk the streets of Hollywood. From playing the tough guy to the tough nanny of The Pacifier, Vin Diesel is not a guy you want to insult. I think Vin Diesel would be sure to get a kick out of the new name of this family-friendly movie…

Funny Movie Translations result: A Supertough Kangaroo (Spain)

We think some language experts might be needed for this one…

Grease

C’mon guys, you had to know this one was going to be on here. The famous movie turned musical featuring the gorgeous Olivia Newton John and the studly John Travolta defined a generation in America. From its catchy tunes to the legendary “greased” back hair of Travolta, Grease is an American classic. For other countries, not so much.

Funny Movie Translations result: Vaseline (Argentina)

Close, but no cigar, Argentina.

Keep in mind, America is just as guilty as any other country when it comes to poor movie translations. It is the imperfectness of translations that make languages, movies, and any media so special to creating a unique nationality. Celebrate with a laugh the next time you enjoy a film, either native to your country or foreign. Let us know any other funny translations in the comments!

Film enthusiast, connoisseur of buttery popcorn. Life is one big movie, enjoy it.

0 comments